Other Descendants of Abraham
(1 Chronicles 1.321 33)1 Abraham married another woman, whose name was Keturah. 2 She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. 3 Jokshan was the father of Sheba and Dedan, and the descendants of Dedan were the Asshurim, the Letushim, and the Leummim. 4 The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were Keturah's descendants.
5 Abraham left everything he owned to Isaac; 6 but while he was still alive, he gave presents to the sons his other wives had borne him. Then he sent these sons to the land of the East, away from his son Isaac.
The Death and Burial of Abraham
7-8 Abraham died at the ripe old age of 175. 9 His sons Isaac and Ishmael buried him in Machpelah Cave, in the field east of Mamre that had belonged to Ephron son of Zohar the Hittite. 10 It was the field that Abraham had bought from the Hittites; both Abraham and his wife Sarah were buried there. 11 After the death of Abraham, God blessed his son Isaac, who lived near “The Well of the Living One Who Sees Me.”
The Descendants of Ishmael
(1 Chronicles 1.28-31)12 Ishmael, whom Hagar, the Egyptian slave of Sarah, bore to Abraham, 13 had the following sons, listed in the order of their birth: Nebaioth, Kedar, Adbeel, Mibsam, 14 Mishma, Dumah, Massa, 15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 16 They were the ancestors of twelve tribes, and their names were given to their villages and camping places. 17 Ishmael was 137 years old when he died. 18 The descendants of Ishmael lived in the territory between Havilah and Shur, to the east of Egypt on the way to Assyria. They lived apart from the other descendants of Abraham.
The Birth of Esau and Jacob
19 This is the story of Abraham's son Isaac. 20 Isaac was forty years old when he married Rebecca, the daughter of Bethuel (an Aramean from Mesopotamia) and sister of Laban. 21 Because Rebecca had no children, Isaac prayed to the Lord for her. The Lord answered his prayer, and Rebecca became pregnant. 22 She was going to have twins, and before they were born, they struggled against each other in her womb. She said, “Why should something like this happen to me?” So she went to ask the Lord for an answer.
23 The Lord said to her,
“Two nations are within you;
You will give birth to two rival peoples.
One will be stronger than the other;
The older will serve the younger.”
24 The time came for her to give birth, and she had twin sons. 25 The first one was reddish, and his skin was like a hairy robe, so he was named Esau. 26 The second one was born holding on tightly to the heel of Esau, so he was named Jacob. Isaac was sixty years old when they were born.
Esau Sells His Rights as the First-Born Son
27 The boys grew up, and Esau became a skilled hunter, a man who loved the outdoors, but Jacob was a quiet man who stayed at home. 28 Isaac preferred Esau, because he enjoyed eating the animals Esau killed, but Rebecca preferred Jacob.
29 One day while Jacob was cooking some bean soup, Esau came in from hunting. He was hungry 30 and said to Jacob, “I'm starving; give me some of that red stuff.” (That is why he was named Edom. )
31 Jacob answered, “I will give it to you if you give me your rights as the first-born son.”
32 Esau said, “All right! I am about to die; what good will my rights do me?”
33 Jacob answered, “First make a vow that you will give me your rights.”
Esau made the vow and gave his rights to Jacob. 34 Then Jacob gave him some bread and some of the soup. He ate and drank and then got up and left. That was all Esau cared about his rights as the first-born son.
1 Nowe Abraham had taken him another wife called Keturah, 2 Which bare him Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. 3 And Iokshan begate Sheba, and Dedan: And the sonnes of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim. 4 Also the sonnes of Midian were Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah all these were the sonnes of Keturah. 5 And Abraham gaue all his goods to Izhak, 6 But vnto the sonnes of the concubines, which Abraham had, Abraham gaue giftes, and sent them away from Izhak his sonne (while he yet liued) Eastward to the East countrey. 7 And this is the age of Abrahams life, which he liued, an hundreth seuentie and fiue yeere. 8 Then Abraham yeelded the spirit, and died in a good age, an olde man, and of great yeeres, and was gathered to his people. 9 And his sonnes, Izhak and Ishmael buryed him in the caue of Machpelah, in the fielde of Ephron sonne of Zohar the Hittite, before Mamre. 10 Which fielde Abraham bought of the Hittites, where Abraham was buryed with Sarah his wife. 11 And after the death of Abraham God blessed Izhak his sonne, and Izhak dwelt by Beer-lahai-roi. 12 Nowe these are the generations of Ishmael Abrahams sonne, whome Hagar the Egyptian Sarahs handmayde bare vnto Abraham. 13 And these are the names of the sonnes of Ishmael, name by name, according to their kinreds; the eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, 14 And Mishma, and Dumah, and Massa, 15 Hadar, and Tema, Ietur, Naphish, and Kedemah. 16 These are the sonnes of Ishmael, and these are their names, by their townes and by their castles: to wit, twelue princes of their nations. 17 (And these are the yeeres of the life of Ishmael, an hundreth thirtie and seuen yeere, and he yeelded the spirit, and dyed, and was gathered vnto his people) 18 And they dwelt from Hauilah vnto Shur, that is towardes Egypt, as thou goest to Asshur. Ishmael dwelt in the presence of all his brethren. 19 Likewise these are the generations of Izhak Abrahams sonne Abraham begate Izhak, 20 And Izhak was fourtie yeere olde, when he tooke Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Aramite of Padan Aram, and sister to Laban the Aramite. 21 And Izhak prayed vuto the Lord for his wife, because she was barren: and the Lord was intreated of him, and Rebekah his wife conceiued, 22 But the children stroue together within her: therefore shee sayde, Seeing it is so, why am I thus? wherefore she went to aske the Lord. 23 And the Lord sayd to her, Two nations are in thy wombe, and two maner of people shalbe diuided out of thy bowels, and the one people shall be mightier then the other, and the elder shall serue the yonger. 24 Therefore when her time of deliuerance was fulfilled, behold, twinnes were in her wombe. 25 So he that came out first was red, and he was all ouer as a rough garment, and they called his name Esau. 26 And afterward came his brother out, and his hande helde Esau by the heele: therefore his name was called Iaakob. Nowe Izhak was threescore yeere olde when Rebekah bare them. 27 And the boyes grew, and Esau was a cunning hunter, and liued in the fields: but Iaakob was a plaine man, and dwelt in tentes. 28 And Izhak loued Esau, for venison was his meate, but Rebekah loued Iaakob. 29 Nowe Iaakob sod pottage, and Esau came from the fielde and was wearie. 30 Then Esau sayd to Iaakob, Let me eate, I pray thee, of that pottage so red, for I am wearie. Therefore was his name called Edom. 31 And Iaakob sayd, Sell me euen nowe thy birthright. 32 And Esau sayd, Lo, I am almost dead, what is then this birthright to me? 33 Iaakob then said, Sweare to me euen now. And he sware to him, and solde his birthright vnto Iaakob. 34 Then Iaakob gaue Esau bread and pottage of lentiles: and he did eate and drinke, and rose vp, and went his way: So Esau contemned his birthright.