Nebuchadnezzar's Second Dream
1 King Nebuchadnezzar sent the following message to the people of all nations, races, and languages in the world:
“Greetings! 2 Listen to my account of the wonders and miracles which the Supreme God has shown me.
3 “How great are the wonders God shows us!
How powerful are the miracles he performs!
God is king forever; he will rule for all time.
4 “I was living comfortably in my palace, enjoying great prosperity. 5 But I had a frightening dream and saw terrifying visions while I was asleep. 6 I ordered all the royal advisers in Babylon to be brought to me so that they could tell me what the dream meant. 7 Then all the fortunetellers, magicians, wizards, and astrologers were brought in, and I told them my dream, but they could not explain it to me. 8 Then Daniel came in. (He is also called Belteshazzar, after the name of my god.) The spirit of the holy gods is in him, so I told him what I had dreamed. I said to him: 9 Belteshazzar, chief of the fortunetellers, I know that the spirit of the holy gods is in you and that you understand all mysteries. This is my dream. Tell me what it means.
10 “While I was asleep, I had a vision of a huge tree in the middle of the earth. 11 It grew bigger and bigger until it reached the sky and could be seen by everyone in the world. 12 Its leaves were beautiful, and it was loaded down with fruit—enough for the whole world to eat. Wild animals rested in its shade, birds built nests in its branches, and every kind of living being ate its fruit.
13 “While I was thinking about the vision, I saw coming down from heaven an angel, alert and watchful. 14 He proclaimed in a loud voice, ‘Cut the tree down and chop off its branches; strip off its leaves and scatter its fruit. Drive the animals from under it and the birds out of its branches. 15 But leave the stump in the ground with a band of iron and bronze around it. Leave it there in the field with the grass.
“‘Now let the dew fall on this man, and let him live with the animals and the plants. 16 For seven years he will not have a human mind, but the mind of an animal. 17 This is the decision of the alert and watchful angels. So then, let all people everywhere know that the Supreme God has power over human kingdoms and that he can give them to anyone he chooses—even to those who are least important.’
18 “This is the dream I had,” said King Nebuchadnezzar. “Now, Belteshazzar, tell me what it means. None of my royal advisers could tell me, but you can, because the spirit of the holy gods is in you.”
Daniel Explains the Dream
19 At this, Daniel, who is also called Belteshazzar, was so alarmed that he could not say anything. The king said to him, “Belteshazzar, don't let the dream and its message alarm you.”
Belteshazzar replied, “Your Majesty, I wish that the dream and its explanation applied to your enemies and not to you. 20 The tree, so tall that it reached the sky, could be seen by everyone in the world. 21 Its leaves were beautiful, and it had enough fruit on it to feed the whole world. Wild animals rested under it, and birds made their nests in its branches.
22 “Your Majesty, you are the tree, tall and strong. You have grown so great that you reach the sky, and your power extends over the whole world. 23 While Your Majesty was watching, an angel came down from heaven and said, ‘Cut the tree down and destroy it, but leave the stump in the ground. Wrap a band of iron and bronze around it, and leave it there in the field with the grass. Let the dew fall on this man, and let him live there with the animals for seven years.’
24 “This, then, is what it means, Your Majesty, and this is what the Supreme God has declared will happen to you. 25 You will be driven away from human society and will live with wild animals. For seven years you will eat grass like an ox and sleep in the open air, where the dew will fall on you. Then you will admit that the Supreme God controls all human kingdoms and that he can give them to anyone he chooses. 26 The angel ordered the stump to be left in the ground. This means that you will become king again when you acknowledge that God rules all the world. 27 So then, Your Majesty, follow my advice. Stop sinning, do what is right, and be merciful to the poor. Then you will continue to be prosperous.”
28 All this did happen to King Nebuchadnezzar. 29 Only twelve months later, while he was walking around on the roof of his royal palace in Babylon, 30 he said, “Look how great Babylon is! I built it as my capital city to display my power and might, my glory and majesty.”
31 Before the words were out of his mouth, a voice spoke from heaven, “King Nebuchadnezzar, listen to what I say! Your royal power is now taken away from you. 32 You will be driven away from human society, live with wild animals, and eat grass like an ox for seven years. Then you will acknowledge that the Supreme God has power over human kingdoms and that he can give them to anyone he chooses.”
33 The words came true immediately. Nebuchadnezzar was driven out of human society and ate grass like an ox. The dew fell on his body, and his hair grew as long as eagle feathers and his nails as long as bird claws.
Nebuchadnezzar Praises God
34 “When the seven years had passed,” said the king, “I looked up at the sky, and my sanity returned. I praised the Supreme God and gave honor and glory to the one who lives forever.
“He will rule forever,
and his kingdom will last for all time.
35 He looks on the people of the earth as nothing;
angels in heaven and people on earth
are under his control.
No one can oppose his will
or question what he does.
36 “When my sanity returned, my honor, my majesty, and the glory of my kingdom were given back to me. My officials and my noblemen welcomed me, and I was given back my royal power with even greater honor than before.
37 “And now, I, Nebuchadnezzar, praise, honor, and glorify the King of Heaven. Everything he does is right and just, and he can humble anyone who acts proudly.”
1 I Nebuchad-nezzar being at rest in mine house, and flourishing in my palace, 2 Saw a dreame, which made me afraide, and the thoughtes vpon my bed, and the visions of mine head troubled me. 3 Therefore made I a decree, that they should bring all the wise men of Babel before mee, that they might declare vnto me the interpretation of the dreame. 4 So came the inchanters, the astrologians, the Caldeans and the sothsayers, to whom I tolde the dreame, but they could not shew me the interpretation thereof, 5 Till at the last Daniel came before mee, (whose name was Belteshazzar, according to the name of my god, which hath the spirite of the holy gods in him) and before him I tolde the dreame, saying, 6 O Belteshazzar, chiefe of the enchanters, because I know, that the spirit of the holy gods is in thee, and no secret troubleth thee, tell mee the visions of my dreame, that I haue seene and the interpretation thereof. 7 Thus were the visions of mine head in my bed. And beholde, I sawe a tree in the middes of the earth and the height thereof was great: 8 A great tree and strong, and the height thereof reached vnto heauen, and the sight thereof to the endes of all the earth. 9 The boughes thereof were faire and the fruite thereof much, and in it was meate for all: it made a shadow vnder it for the beastes of the fielde, and the foules of the heauen dwelt in the boughes thereof, and all flesh fedde of it. 10 I sawe in the visions of mine head vpon my bed, and beholde, a watchman and an holy one came downe from heauen, 11 And cried aloude, and said thus, Hew downe the tree, and breake off his branches: shake off his leaues, and scatter his fruite, that the beastes may flee from vnder it, and the foules from his branches. 12 Neuerthelesse leaue the stumpe of his rootes in the earth, and with a band of yron and brasse binde it among the grasse of the fielde, and let it be wet with the dewe of heauen, and let his portion be with the beastes among the grasse of the fielde. 13 Let his heart be changed from mans nature, and let a beasts heart be giuen vnto him, and let seuen times be passed ouer him. 14 The sentence is according to the decree of the watchmen, and according to the word of the holy ones: the demaunde was answered, to the intent that liuing men may knowe, that the most High hath power ouer the kingdome of men, and giueth it to whomsoeuer he will, and appointeth ouer it the most abiect among men. 15 This is the dreame, that I King Nebuchad-nezzar haue seene: therefore thou, O Belteshazzar, declare the interpretation thereof: for all the wisemen of my kingdome are not able to shewe mee the interpretation: but thou art able, for the spirit of the holy gods is in thee. 16 Then Daniel (whose name was Belteshazzar) held his peace by the space of one houre, and his thoughts troubled him, and the King spake and said, Belteshazzar, let neither the dreame, nor the interpretation thereof trouble thee. Belteshazzar answered and saide, My lord, the dreame be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies. 17 The tree that thou sawest, which was great and mightie, whose height reached vnto the heauen, and the sight thereof through all the world, 18 Whose leaues were faire and the fruit thereof much, and in it was meate for all, vnder the which the beastes of the fielde dwelt, and vpon whose branches the foules of the heauen did sit, 19 It is thou, O King, that art great and mightie: for thy greatnesse is growen, and reacheth vnto heauen, and thy dominion to the endes of the earth. 20 Where as the King sawe a watchman, and an holy one, that came downe from heauen, and said, Hew downe the tree and destroy it, yet leaue the stumpe of the rootes thereof in the earth, and with a bande of yron and brasse binde it among the grasse of the fielde, and let it be wette with the dewe of heauen, and let his portion be with the beastes of the fielde, till seuen times passe ouer him, 21 This is the interpretation, O King, and it is the decree of the most High, which is come vpon my lord the King, 22 That they shall driue thee from men, and thy dwelling shalbe with the beasts of the fielde: they shall make thee to eate grasse as the oxen, and they shall wet thee with the dewe of heauen: and seuen times shall passe ouer thee, till thou knowe, that the most High beareth rule ouer the kingdome of men, and giueth it to whom so euer he will. 23 Where as they sayd, that one should leaue the stumpe of the tree rootes, thy kingdome shall remaine vnto thee: after that, thou shalt knowe, that the heauens haue the rule. 24 Wherefore, O King, let my counsell be acceptable vnto thee, and breake off thy sinnes by righteousnes, and thine iniquities by mercy toward the poore: lo, let there be an healing of thine errour. 25 All these things shall come vpon the King Nebuchad-nezzar. 26 At the end of twelue moneths, he walked in the royall palace of Babel. 27 And the King spake and sayde, Is not this great Babel, that I haue built for the house of the kingdome by the might of my power, and for the honour of my maiestie? 28 While the worde was in the Kings mouth, a voyce came downe from heauen, saying, O King Nebuchad-nezzar, to thee be it spoken, Thy kingdome is departed from thee, 29 And they shall driue thee from men, and thy dwelling shalbe with the beastes of the fielde: they shall make thee to eate grasse, as the oxen, and seuen times shall passe ouer thee, vntill thou knowest, that the most High beareth rule ouer the kingdome of men, and giueth it vnto whomsoeuer he will. 30 The very same houre was this thing fulfilled vpon Nebuchad-nezzar, and hee was driuen from men, and did eate grasse as the oxen, and his body was wet with the dewe of heauen, till his heares were growen as eagles feathers, and his nailes like birds clawes. 31 And at the ende of these dayes I Nebuchad-nezzar lift vp mine eyes vnto heauen, and mine vnderstanding was restored vnto me, and I gaue thankes vnto the most High, and I praysed and honoured him that liueth for euer, whose power is an euerlasting power, and his kingdome is from generation to generation. 32 And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and according to his will he worketh in the armie of heauen, and in the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, nor say vnto him, What doest thou? 33 At the same time was mine vnderstanding restored vnto me, and I returned to the honour of my kingdome: my glory and my beautie was restored vnto me, and my counsellours and my princes sought vnto me, and I was established in my kingdome, and my glory was augmented toward me. 34 Now therefore I Nebuchad-nezzar prayse and extoll and magnifie the King of heauen, whose workes are all trueth, and his wayes iudgement, and those that walke in pride, he is able to abase.