(By Solomon.)
A Prayer for God To Guide and Help the King
1 Please help the king
to be honest and fair
just like you, our God.
2 Let him be honest and fair
with all your people,
especially the poor.
3 Let peace and justice rule
every mountain and hill.
4 Let the king defend the poor,
rescue the homeless, and crush
everyone who hurts them.
5 Let the king live forever
like the sun and the moon.
6 Let him be as helpful as rain
that refreshes the meadows
and the ground.
7 Let the king be fair
with everyone,
and let there be peace
until the moon
falls from the sky.
8 Let his kingdom reach
from sea to sea,
from the Euphrates River
across all the earth.
9 Force the desert tribes
to accept his rule,
and make his enemies
crawl in the dirt.
10 Force the rulers of Tarshish
and of the islands
to pay taxes to him.
Make the kings of Sheba
and of Seba bring gifts.
11 Make other rulers bow down
and all nations serve him.
12 Do this because the king
rescues the homeless
when they cry out,
and he helps everyone
who is poor and in need.
13 The king has pity
on the weak and the helpless
and protects those in need.
14 He cares when they hurt,
and he saves them from cruel
and violent deaths.
15 Long live the king!
Give him gold from Sheba.
Always pray for the king
and praise him each day.
16 Let cities overflow with food
and hills be covered with grain,
just like Mount Lebanon.
Let the people in the cities
prosper like wild flowers.
17 May the glory of the king
shine brightly forever
like the sun in the sky.
Let him make nations prosper
and learn to praise him.
18 Lord God of Israel,
we praise you.
Only you can work miracles.
19 We will always praise
your glorious name.
Let your glory be seen
everywhere on earth.
Amen and amen.
20 This ends the prayers
of David, the son of Jesse.
1 A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne. 2 Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie. 3 The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice. 4 He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor. 5 They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation. 6 He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth. 7 In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth. 8 His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land. 9 They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust. 10 The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes. 11 Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him. 12 For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper. 13 He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore. 14 He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight. 15 Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him. 16 An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth. 17 His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him. 18 Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things. 19 And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it. HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.